【ブランドの想いを伝える】ROSEKUMO Vol.4 〇〇を越えたアイテムを~ものづくりに懸ける想いとは?

みなさん、こんにちは!インポートセレクトショップCeleste/チェレステ運営のKです♪

本記事では、当店でお取り扱いをしている「ブランドの想いを伝える」シリーズをお届けします。

ー「ブランドの想いを伝える」シリーズについてー
私たちがその魅力に惹かれた各ブランドオーナーの人柄や、彼女たちのものづくりに懸ける想いを知っていただくコーナーです。
第二弾として、HJKと同じく立ち上げ初期から当ショップに協力して下さっているフランス・パリ近郊に拠点を置く“ROSEKUMO"のブランドオーナーである、Patti(パティ)さんへお話を伺いました。

全6記事のうち、本記事はVol.4です。
Vol.1で、デザインのインスピレーションをヴィンテージのインテリアなどから得ていると話していたPattiさん。そこから生み出すアイテムには、どのような想いを込めているのでしょうか?

それではお楽しみください♪

ーーーーーーーーーー

Q. あなたの仕事において、最も重要だと思うことは何ですか?

初めてセーターを編んだとき、お店で売っているセーターのほとんどが合成繊維(主にアクリル)で作られていて、長持ちしないし、品質が悪い割に値段が高いことに気がつきました。ファストファッションに関しては、あまり適正な価格でないと言えるかもしれません…。だから、数回着たらすぐに捨てられてしまうようなものばかり。

それゆえに、私はファッションを消費するスピードを落とすことが必要だと思います。
ここ数年、母や祖母が私の年齢の頃に着ていた服を譲ってくれたこともあり、ヴィンテージファッションに魅力を感じるようになりました。圧倒的に高品質でありながら、当時はほとんどのものがフランス製で、手頃な価格で手に入ることを知りました。30年以上前の服にも関わらず、驚くほど良い状態だったのです。

それゆえに、ROSEKUMOを創ったとき、時代を超越するユニークでファッショナブルなデザインを考え、高品質の糸で編んで、数年あるいは何世代にもわたって使えるようにすることが重要だと思いました。

モヘアは、フランスでまだ稼働している最後の紡績工場の一つで、紡績から染色までローカルに行っているところから、そしてウールはペルーのサステイナブルな農場から調達しています。

ROSEKUMOはパリを拠点とするシーズンレスのレーベルで、それぞれのアイテムはこの街でデザインされ、編まれています。

ーーー英語原文ーーー

4) What do you see as the most important in your work?

While knitting my first sweaters, I came to the realization that most of the sweaters I could find in shops were made in synthetics yarn (mostly acrylic) that won't last and sometime could be quite expensive for the poor quality! Or not fair priced enough if we talk about fast fashion... So, things that would be ready to be thrown away after wearing them a few times.

That's why I believe that slowing our way to consume fashion is a necessity. 

The last few years, I've developed a passion toward vintage fashion since my mother and my grandmother gave me the clothes they used to wear at my age. I've noticed how the quality was outstanding and that almost everything was made in France back then, while remaining affordable. The clothes were in incredible condition, despite being 30 (or more) years old! 

So when creating Rosekumo, it seemed important to me to come up with timeless and unique yet fashionable designs, knitted with high quality yarns, that could be kept for several years... or generations! The mohair comes from one of the last spinning mill in France still in activity where the yarn is spun and dyed locally and the wool comes from sustainable farms from Peru.

Rosekumo is a season-less Paris based label and each piece is designed and knitted in this city. 

ーーーーーーーーーー

そういえばパティさん、22年夏に初めてパリでお会いしたときにも、お母様から譲ってもらったというセットアップを着用されていました。


<2022年夏、フランス・パリ郊外のパティさんご自宅にて>

30年以上前に造られたものだそうなのですが、近くで見てもとてもきれいで、その品質の高さと、世代を超えて良質なアイテムを受け継いでいくパティさんご家族のやり取りに感激したことを覚えています。

そうした環境で育ったからこそ、長く着てもらえるアイテムにしたい、と品質にもこだわったユニークな品々が生み出されているんだろうなと思いました。

そんなパティさんにとって、ROSEKUMOを立ち上げて、最も印象的だった出来事について伺ってみると、やはり日本に関するエピソードが…!

その内容は、「Vol.5 インスタから世界へ!ROSEKUMOの嬉しかった瞬間とは?」でご紹介します。

それではまた次回☻

ーーーーーーーーーー
【ROSEKUMOについて】

日本好きなデザイナー・Pattiが立ち上げたブランド。
彩り豊かな色合いと、ほどよくエッジの効いたデザインが魅力的。

ーーーーーーーーーー
【お取り扱い中のROSEKUMO ピックアップアイテム】

くすみカラーが印象的なカラフルカーディガン

 心が上がるアイテムとの出会いがありますように…★

その他、好評発売中のSpring Collectionはこちらから➤コレクションページ

ーーーーーーーーーー
インポートセレクトショップCeleste/チェレステ

Spring Collection展開中です♪ショップやInstagramにてお楽しみください。
▸Shop:https://celeste-style.com/
▸Instagram: @celeste___style
毎日忙しく過ごす貴女へ、まだ見たことのない世界のどこかにある”可愛い”との出会いを✨